ゆず仕事

 

P1018309

ゆずの香りの一日

 

サンフランシスコに住んでいる友人が

年に一度遊びにきてくれる。

立川の実家の庭のゆずをスーツケースにいっぱい詰め込んで

八ヶ岳でゆずジャムをつくる、

というのが此処数年の彼女の重要なゆずプロジェクト。

アメリカに住む友人たちにプレゼントしたら

ゆずジャムがたいそう喜ばれたらしい。

 

高校のときからの友人ですから

お互いのマイペースぶりを遠慮無く発揮できるもの

噛みあわない会話も気にせず

彼女は彼女のままで

わたしはわたしのままで

今年の目標宣言をしたりしながら

のんたら、ゆず仕事の日。

「即断即決、かな」

「デンマーク語とギターでしょ、」

シリコンバレーの一角にあるアメリカの企業で

分光器の開発の一端を彼女が担っているなんて

そんな話をきいても

さっぱりわからない世界なのだけど

目の前の彼女は

大量のゆずの薄皮とりに 「ふーはー」

早くもため息ついて

うらがえる大きな声で

「かずよーもうやってられないわー、」

と焼酎にゆず果汁たらして飲んだりしてる

 

明るい嘆きがいっぱい詰まったゆずジャム

めでたく

夜の9時に 無事終了。

今年も「ジャム屋さんが向いていないってこと

再確認した」そうです。。

P1018329

 

ときどき手助け 

時々声援かけながら

私はアトリエの石膏パテ塗りに励む一日でした。

明日は朝ヨガでもやりますか

来年は山登ったり,初詣くらい行ってもいいね。

 

A Winter Day with Yuzu fravour

(YUZU *a  Japanese citron )

 On a crisp winter day  

My dear friend came for a visit with a bottle of California wine and 

a suitcase full of Yuzu she had just picked from her parents backyard in Tachikawa. 

She sets out to make Yuzu marmalade ‘Cooked in Yatsugatake’ 

This is her annual Yuzu project.

 ” All my Friends in the US were  pretty excited with my marmalade, the Japanese bittersweet homemade delights, “she says. 

We always did our own thing even when we spent time together. Sharing space and time, speaking on different topics at the same time, converging every once in a while. 
“New year’s resolution? ”

‘Quick decision, swift resolution! ‘

“umm learn to speak Danish and play guitar.”

While in the US, she works in SF bay area, developing electron spectrometer. At the moment, she is busy removing inner skins from Yuzu fruits, exhaling a big sigh. 
Kazuyo…! I can’t take this anymore!!! This is too much! 

Time for another shot of Shochu mixed with Yuzu juice. 

9 o’clock, jars were sealed, filled with 100 % Yuzu and Californian bright sighs. 

Her Final comment: 

” I am not made to be in marmalade making business.” 

I remember she had the same comment last year.

So sleep well and 

We shall do yoga tomorrow morning.

 

 

 

Posted in 空詩土にっき
カテゴリー