Sommerfugle i maven

IMG_1271.JPG
「え、それであなたたちその時お腹に蝶々感じなかったの!?」

版画工房最後の日

3人で刷りながらリーネが冗談で言った

その意味がわからなくて

‘butterflies in stomach’

恋の予感みたいなドキドキのことらしい

ふーん,

とその言いまわしを知った日

調べてみたら英語でもそういう風に使われているようで

一般にはto be nervous ナーバスになる、緊張するという意味とありました

そわそわ蝶々が羽ばたく感じ?
sommerfugleにまつわる言葉に興味が湧くこの頃
夏だけサマーハウスに来る人たちのことを

「あなたsommerfugle蝶々ね」

っていうのよ、と

展示会中にきてくれたデンマーク人のおばさまが教えてくれた

Sommer 夏 fugle 鳥とかけてでしょうか。

 

買ってきたアンティークの額に入っている紳士

存在感がありすぎて

出てもらわなくちゃいけないのでその前に

いっしょに写真を撮る

誰かの恋人だったのかしら。

Posted in デンマーク便り
カテゴリー